Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đẫy túi

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "đẫy túi" translates to "line one's pocket" in English. It refers to the act of making a large amount of money, often in a dishonest or unethical way. This phrase is commonly used in contexts where someone is accused of taking advantage of their position or of engaging in corruption to enrich themselves.

Usage Instructions

You can use "đẫy túi" when discussing situations where someone benefits financially from unethical practices, especially in a work or government context. It's often used to criticize or describe corruption.

Example
  • Vietnamese: Lão tri huyện từ quan sau khi đã đẫy túi.
  • English: That old district chief resigned after having lined his purse full.
Advanced Usage

"đẫy túi" can also be used metaphorically to describe any situation where someone is excessively greedy or takes more than their fair share, not just in a financial sense.

Word Variants
  • There are no direct variants of "đẫy túi," but related phrases might include:
    • "rút ruột" (to embezzle)
    • "làm giàu bất chính" (to get rich illegally)
Different Meanings

While "đẫy túi" primarily refers to financial gain through unethical means, it can also imply an excessive accumulation of wealth without proper justification. However, it is not commonly used in a neutral or positive context.

Synonyms
  • "làm giàu" (to get rich)
  • "kiếm tiền" (to earn money), though these do not necessarily imply unethical behavior.
  1. Line one's pocket (purse) full
    • Lão tri huyện từ quan sau khi đã đẫy túi
      That old district chief resigned after having lined his purse full

Words Containing "đẫy túi"

Comments and discussion on the word "đẫy túi"